When Outranspo meets Annie Abrahams

Quand l’Outranspo fait une séance commune avec la performeuse, net-artiste et poète Annie Abrahams, ça donne ça: lire le compte rendu fait par Annie sur son blog Une expérience intéressante du Reading club animé par Annie et des performances qu’on peut y...

La traduction queere

By Lily Robert-Foley This paper explores some possibilities for what a “Queer” practice of translation might entail (or in French, « Queere » with the agreement). I adopt a strategy used by Rachel Galvin in her 2014 article “Poetry is Theft”, where instead of using...

Acts de fundación

Ce texte a été écrit conjointement par les trois fondateurs de l’Outranspo, Camille Bloomfield, Rachel Galvin, Pablo Martín Ruiz, simultanément en trois langues, chaque langue prenant le pas sur les deux autres, d’article en article, selon une combinatoire...

Misheard lyrics

Les outranspiens aiment l’homophonie. Que dis-je! Ils l’adorent! Ce ne sont pas les premiers: Internet a une longue tradition de traductions homophoniques de paroles de chansons… Petite sélection de nos « misheard lyrics »préférés. Une vidéo...